Les paroles rapportées

information-icon

Le brevet des collèges 2025 pour tous les élèves de troisième. Consulte notre programme de révision du DNB pour maximiser ta réussite 💪

Les paroles rapportées directement : le discours direct

Le discours direct rapporte les paroles des personnages telles qu'elles sont prononcées, avec une ponctuation spécifique :

  • guillemets français (« et ») pour commencer et clôturer le dialogue ;
  • tirets cadratins pour signaler un changement d’interlocuteur (jamais devant la première réplique).

William s’approcha d’Élisabeth :
« Je t’ai toujours aimée.
— Mais William, je ne sais pas quoi dire », bafouilla-t-elle.

L'incise permet de comprendre qui parle et comment. Elle est encadrée par des virgules et contient un ou des verbes de parole (dire, murmurer, s’exclamer, etc.).
« Il serait étonnant, se moqua le lièvre, que la tortue puisse arriver avant moi. »

Les paroles rapportées indirectement : le discours indirect

Au discours indirect, c’est la voix du narrateur qui rapporte les dialogues des personnages, il s’agit donc d’un discours à une seule voix. Le narrateur rapporte à ses lecteurs ce que les personnages ont dit. Aucune ponctuation spécifique ne le caractérise, juste des points et des virgules.

William s’approcha d’Élisabeth et murmura qu’il l’aimait. Élisabeth bafouilla quelques mots.

On trouve des propositions subordonnées dans le discourt indirect :
Subordonnée complétive : William murmura qu’il l’aimait.
Subordonnée interrogative indirecte : William lui demanda si elle l’aimait.

Lorsque l’on écrit un texte au discours indirect, ou que l’on transforme un texte au discours direct en texte au discours indirect, le temps des verbes n’est pas le même et la concordance des temps doit être maîtrisée.

Le discours indirect libre

Le discours indirect libre est une forme de discours rapporté. Difficile à identifier, il mêle discours direct et indirect, gardant l’énergie du premier et la fluidité du second.

William s’approcha d’Élisabeth. Il fallait qu’elle l’embrasse ! Elizabeth entra alors dans une colère noire. Comment pouvait-il penser cela ? Lui, un pirate !

Cet extrait est marqué par une ponctuation forte, avec des points d’exclamation, des points d’interrogation, et des répliques reprises presque à l’identique du discours direct.

Différencier discours indirect et discours indirect libre

Le plus souvent, les deux types de discours sont mélangés dans le texte et alternent.

Au discours indirect :

  • la ponctuation est simple (des virgules, des points) ;
  • on trouve des propositions subordonnées.

Le narrateur rend compte des échanges entre les personnages sans pour autant être touché par leur situation. Leur tristesse, leur colère, ne le concernent pas.

Au discours indirect libre :

  • la ponctuation, empruntée au discours direct, est plus forte (points d’interrogation et d’exclamation) ;
  • les paroles ressemblent à du discours direct mais les verbes sont au même temps que dans le discours indirect.

La neutralité du narrateur disparaît.

bannière à retenir

À retenir

  • Discours direct : ponctuation spécifique, voix des personnages.
  • Discours indirect : ton neutre, voix du narrateur, subordonnées.
  • Discours indirect libre : voix du narrateur avec l’émotion des personnages, ponctuation vive.
Ce contenu est réservé à nos inscrits. Il reste 50% à lire.
Inscrivez-vous gratuitement pour lire la suite
Inscrivez-vous pour lire la suite et accéder à nos vidéos, quiz, exercices, méthodes… Tout ce qu’il faut pour augmenter sa moyenne. 😉